
Chinese Idiom 63
远交近攻:
Meaning: Make alliances with distant states and attack nearby ones.
Explanation: A strategic approach in diplomacy and conflict, this idiom emphasises the benefits of allying with distant powers while focusing on local conquests.

Chinese Idiom 62
迎刃而解:
Meaning: Solve a problem easily once the main point is addressed.
Explanation: Literally "to resolve upon encountering the edge of a blade," it means that once the crucial issue is tackled, the rest falls into place.

Chinese Idiom 61
雪中送炭:
Meaning: Providing timely help or support.
Explanation: Literally "sending charcoal in the snow," it signifies giving help when it is most needed and appreciated.

Chinese Idiom 60
幸灾乐祸:
Meaning: Rejoicing at another's misfortune.
Explanation: This idiom describes the schadenfreude of taking pleasure in someone else's troubles or failures.

Chinese Idiom 59
相见恨晚:
Meaning: Regret of not meeting someone earlier.
Explanation: Literally "hate to meet so late," it expresses the sentiment of wishing one had met someone much earlier in life.

Chinese Idiom 58
万紫千红:
Meaning: A scene full of vibrant colours.
Explanation: Describes the beauty of spring with thousands of purples and hundreds of reds, symbolising a multitude of beautiful things.

Chinese Idiom 57
天长地久:
Meaning: Everlasting and enduring.
Explanation: Literally "as long as heaven and earth," it signifies something that will last forever, often used to describe eternal love or friendship.

Chinese Idiom 56
千钧一发:
Meaning: A situation of extreme danger or a critical moment.
Explanation: Describes the precariousness of a thousand units of weight hanging by a single hair, highlighting a situation where disaster is imminent.

Chinese Idiom 55
青出于蓝:
Meaning: The student surpasses the master.
Explanation: Meaning "blue comes from indigo," it suggests that new generations often exceed the achievements of their predecessors.

Chinese Idiom 54
口若悬河:
Meaning: Speaking eloquently and at length.
Explanation: This idiom likens fluent and continuous speech to a running river, emphasising eloquence and verbosity.

Chinese Idiom 53
金玉良言:
Meaning: Valuable and wise advice.
Explanation: Literally "gold and jade good words," it highlights the preciousness of good advice or wise counsel.

Chinese Idiom 52
鸡飞狗跳:
Meaning: A chaotic or turbulent situation.
Explanation: Describing a scene where chickens are flying and dogs are jumping, this idiom vividly illustrates disorder and commotion.

Chinese Idiom 51
花好月圆:
Meaning: Time of happiness and harmony.
Explanation: Often used to wish for marital bliss, this idiom describes an idyllic scene where flowers are in bloom and the moon is full, symbolizing perfection and joy.

Chinese Idiom 50
画蛇添足:
Meaning: Ruining something by adding unnecessary details.
Explanation: The idiom comes from a story where someone added feet to a drawing of a snake, making it absurd. It warns against overcomplicating things.

Chinese Idiom 49
对牛弹琴:
Meaning: Talking to someone who doesn't understand or appreciate what's being said.
Explanation: Literally "playing the lute to a cow," it emphasises the futility of explaining sophisticated matters to someone incapable of understanding them.

Chinese Idiom 48
胆小如鼠 :
Meaning: Extremely cowardly or fearful.
Explanation: Likening someone's fearfulness to that of a mouse, this idiom highlights timidity and lack of courage.

Chinese Idiom 47
龙飞凤舞:
Meaning: Dynamic and lively, often describing energetic calligraphy.
Explanation: This idiom paints a picture of a dragon flying and a phoenix dancing, symbolising movement and vitality, especially in artistic expression.

Chinese Idiom 46
劳燕分飞:
Meaning: A couple or close friends parting ways.
Explanation: This idiom likens the separation of two close individuals to the migratory swallows that fly apart, indicating sorrowful departure.

Chinese Idiom 45
凤毛麟角:
Meaning: Extremely rare and precious.
Explanation: Refers to the mythical phoenix's feathers and the unicorn's horns, both considered rare and valuable. Used to describe something or someone very unique.

Chinese Idiom 44
东山再起:
Meaning: Make a comeback after a period of decline or failure.
Explanation: This idiom comes from the story of Xie An, who, after retreating to Dongshan (Eastern Mountain), returned to prominence. It signifies resilience and resurgence.